◤ 목차 ▾ 열기
我曾经走过许多世界,经历各种各样的冒险。나는 수많은 세계를 거쳐 오며 갖가지 모험을 경험했다.
在那些奇遇之外的寻常日子里,回想起曾经经历的种种,也时常会有所慨叹与怀念。그런 기적 같은 일들 너머의 평범한 나날 속에서, 지난날의 일들을 떠올리다 보면 때로 깊은 감회와 그리움에 젖곤 한다.
——在叶塞大陆的他, 现在过得还好吗?——에르세르 대륙의 그는, 지금 어떻게 지내고 있을까?
那是我作为旅者所去的第一个世界。而在那里,我遇见过这样一位少年。그곳은 내가 여행자로서 발을 들인 첫 번째 세계였다. 그리고 그곳에서, 나는 한 소년을 만났다.

我曾与他在潺潺流水声中分享花园的夜色与月光。졸졸 흐르는 물소리를 들으며 그와 함께 화원의 밤풍경과 달빛을 나누기도 했고,

也曾在昏暗的煤油灯下十指相扣,交换心意与决心。어스름한 등유 램프 아래에서 손깍지를 낀 채, 서로의 진심과 결의를 확인하기도 했다.

手握传承之剑的少年是冰天雪地里那抹破开一切的红。전승의 검을 손에 쥔 소년은 온통 얼어붙은 설원 위에서 모든 것을 가르는 한 줄기 붉은 빛이었다.
在自己所赢得的未来里,被谱写成民众世代传唱的歌。그는 스스로 쟁취해낸 미래 속에서, 민중이 대대로 기리며 부르는 노래가 되었다.

回忆涌上心头的时刻,一直被我小心安置的青金石项链闪烁出光芒——像是应和,也像是邀请。추억이 밀려오던 순간, 소중히 간직해온 청금석 목걸이가 빛을 발했다——마치 대답하는 듯하기도, 나를 초대하는 듯하기도 했다.
这一次,我要凭借自己的意志,穿越万千时空。이번에는 내 의지로 수많은 시공간을 넘어갈 것이다.
来到他的世界,与他重逢。그의 세계로 가서, 그와 재회하기 위해.
我再次回到叶塞大陆,这一次迎接我的是再寻常不过的盎然绿意。다시 돌아온 에르세르 대륙에서 나를 맞이한 것은 더없이 평범하고도 싱그러운 초록빛이었다.
在我眼中却多出了“新生”的含义。하지만 내 눈에는 그 풍경이 "신생"이라는 의미로 깊게 다가왔다.
林间的清风裹挟一阵宛转琴音,在我耳畔吹拂。숲 사이로 불어오는 맑은 바람이 감미로운 칠현금 소리를 실어와 내 귓가를 스쳤다.
……我已经很久没有听过七弦琴的演奏了。……칠현금 연주를 들어본 지도 정말 오래되었다.
一想到这里,脸上不自觉露出一抹怀念的笑容。그 생각을 하니 나도 모르게 얼굴에 그리움 섞인 미소가 번졌다.
我循着乐声的方向走去,找到那处藏在山崖上的洞口。나는 음악 소리가 들리는 곳을 따라 걸어가, 절벽 위에 숨겨진 동굴 입구를 찾아냈다.
地道里仍旧只有微弱的灯光,持续向前走去,心却逐渐变得安定。지하 통로에는 여전히 희미한 불빛뿐이었지만, 안으로 걸어 들어갈수록 마음은 점차 차분해졌다.
地面上细碎的石粒被踩出声响,合着愈发分明的琴音,唤醒我的记忆。바닥의 잘게 부서진 돌들이 밟히는 소리가 선명해지는 연주 소리와 어우러져 나의 기억을 일깨웠다.
——直到,终于看到记忆中的那个少年。——그리고 마침내, 기억 속의 그 소년과 마주했다.
“老鼠洞”早已无人居住,唯有他靠坐的那一小块区域没有蒙尘。"토끼굴"은 이미 오래전부터 비어 있었지만, 그가 기대어 앉은 그 좁은 공간만은 먼지 하나 없이 깨끗했다.
他倚在墙边拨动着琴弦,对上我的目光后,露出一个浅淡的笑容。그는 벽에 기대앉아 현을 뜯다가, 나와 눈이 마주치자 옅은 미소를 지어 보였다.
我在艾因身边坐下。나는 아인의 옆에 앉았다.
我知道你会回来的。네가 돌아올 줄 알고 있었으니까.
而且,我早就听到了你的脚步声。게다가, 진작부터 네 발자국 소리가 들렸거든.
艾因说这话时的神情相当泰然自若,让我不由得生出几分捉弄他的心情。말을 내뱉는 아인의 표정이 너무도 태연해서, 나도 모르게 그를 조금 골려주고 싶은 마음이 생겼다.
他坦然地看向我,手指抚过琴弦,发出细微的声响。그는 담담히 나를 바라보며, 손가락으로 현을 훑어 가벼운 소리를 냈다.
有空的时候,我就会在这里弹起关于你的歌。시간이 날 때마다 여기서 너에 관한 노래를 연주하곤 했어.
这里能让我回忆起更多关于你的事。이곳에 있으면 너에 대한 것들이 더 많이 떠오르거든.
说完他低下头,又一次弹起《致<小画家>》。말을 마친 그는 고개를 숙이고 다시 한번 《슈에게》를 연주하기 시작했다.
向来优雅大气的音色中带上了几分久别重逢的喜悦与激昂。늘 우아하고 당당하던 음색에 오랜 재회의 기쁨과 벅찬 감정이 실렸다.
一曲奏毕,空旷的房间内回荡着我真切的掌声。연주가 끝나자, 텅 빈 공간에 나의 진심 어린 박수 소리가 울려 퍼졌다.
真好听!정말 멋진 연주야!
关于我的事情的话……或许我们应该再一起分享一个苹果卷或者樱桃蛋糕。나에 대한 이야기라면…… 아마 우리 같이 애플롤이나 체리 케이크를 하나 더 나눠 먹어야 할지도 몰라.
只是这次走得实在太过匆忙,其实商业街那家面包店卖的甜品就很不错。以后再过来,一定要带给艾因尝尝。이번에는 너무 급하게 오느라 챙기지 못했지만, 상가 빵집의 디저트가 꽤 맛있었다. 다음에 올 때는 꼭 아인에게 맛 보여줘야지.
远处黝黑的走廊里传来几声小孩的嬉笑,再然后便是一阵脚步声跑远。저 멀리 어두운 복도에서 아이들의 웃음소리가 몇 차례 들려오더니, 이내 발자국 소리가 멀어져 갔다.
看来昔日用来躲避冰蝶的“老鼠洞”,现在已经变成了小孩子们玩捉迷藏的场所。예전에는 얼음나비를 피해 숨어들던 "토끼굴"이, 이제는 아이들의 숨바꼭질 장소가 된 모양이다.
他笑了笑,站起身,向我伸出手.그는 살짝 웃으며 자리에서 일어나 내게 손을 내밀었다.
好了,我们该走了。자, 이제 가야지.
还有……刚才忘了说。그리고…… 아까 깜빡하고 말하지 못한 게 있는데.
艾因带我走出地道,我们始终没有松开相牵的手。아인은 나를 이끌고 지하 통로를 빠져나왔고, 우리는 내내 맞잡은 손을 놓지 않았다.
黯淡的光线模糊了他的神色,但我能从轻快的脚步声中判断他的情绪。희미한 빛 때문에 그의 표정은 잘 보이지 않았지만, 경쾌한 발소리만으로도 그의 기분을 짐작할 수 있었다.
脚步声忽地一顿,艾因略显不自在地开口。발소리가 뚝 끊기더니, 아인이 약간 어색한 듯 입을 열었다.
你不用叫我陛下。나를 폐하라고 부를 필요 없어.
……和之前一样叫艾因就好。……예전처럼 아인이라고 불러줘.
封闭的地道将我的尾音回荡拉长,身旁的人幅度很轻地摇了摇头,回答我先前的问题。밀폐된 지하 통로 안에서 내 말끝이 길게 울려 퍼졌고, 곁에 있던 그는 고개를 살짝 가로저으며 조금 전 내 질문에 답했다.
的确,在上一次的旅途中,大部分时间我不是在皇宫中度过,就是在雪原间奔波。于是我快活地回道.확실히 지난 여행에서는 대부분의 시간을 황궁에서 보내거나 설원을 누비며 보냈다. 그래서 나는 기분 좋게 대답했다.
艾因为我介绍起当今民众的生活,听起来一切都是欣欣向荣的样貌。我不禁加快向外走去的脚步。아인이 들려주는 지금 사람들의 삶은 모든 것이 활기차고 평화로워 보였다. 나는 나도 모르게 밖으로 향하는 발걸음을 재촉했다.
艾因先我一步走出地道,回身看向我。아인이 나보다 한발 먼저 통로를 빠져나와 몸을 돌려 나를 바라보았다.
他清俊的脸庞完全呈现在大好日光下,我终于得以看清他嘴角挂着的那抹笑。直到他伸手在我面前晃了晃才回过神来。환한 햇살 아래 오롯이 드러난 그의 수려한 얼굴을 보며, 나는 그제야 그의 입가에 걸린 미소를 제대로 확인할 수 있었다. 그가 내 눈앞에서 손을 흔들고 나서야 나는 간신히 정신을 차렸다.
现在的艾因……感觉和之前不一样。지금의 아인은…… 예전과는 느낌이 좀 다르네.
不过,都是一些很好的变化。하지만, 정말 좋은 변화야.
相牵的双手被艾因收拢,他用指腹摩挲我的掌心。맞잡은 두 손을 끌어당긴 아인이 손가락 끝으로 내 손바닥을 부드럽게 매만졌다.
他嘟囔着补充了后半句。그가 나지막이 뒷말을 덧붙였다.
一个声音打断我的回话。누군가의 목소리가 내 대답을 가로막았다.
陛下,刚刚在里面玩的那些小孩子都已经出来了。폐하, 조금 전 안에서 놀던 아이들이 모두 밖으로 나왔습니다.
我叮嘱他们注意安全早点回家……哎!你回来啦,大姐头!안전에 유의해서 일찍 들어가라고 단단히 일렀습…… 어! 돌아오셨네요, 누님!
那人一边说着一边朝我们走来,前半句仍是交代工作的口吻,却在看到我之后切换成惊喜的调子。그 사람은 말을 하며 우리 쪽으로 다가왔다. 앞 문장은 업무를 보고하는 말투였지만, 나를 발견하자마자 반가움 섞인 목소리로 바뀌었다.
好久不见啊!大姐……정말 오랜만이에요! 누ㄴ……
他尚未说完的称谓被艾因用一记眼刀堵住,马车行进的声音在不远处响起。그가 채 끝내지 못한 호칭은 아인의 날카로운 눈길에 막혔고, 멀지 않은 곳에서 마차가 달려오는 소리가 들려왔다.
好好好,我懂的……아하하, 알겠습니다……
朱尼识相地降低音量。주니는 눈치껏 목소리를 낮췄다.
冰蝶消失后,朱尼没有像大部分当时的整肃者那样继续留在艾因身边当守卫,而是独自在城郊做一些自由的巡查工作。얼음나비가 사라진 뒤, 주니는 당시 대부분의 집행인들처럼 아인의 곁에서 호위를 맡는 대신 홀로 외곽 지역의 순찰 업무를 자유롭게 수행하고 있었다.
我同朱尼寒暄一阵,最后他对艾因小声说道。내가 주니와 인사를 나누는 동안, 그는 마지막으로 아인에게 귓속말을 건넸다.
那我先回去了,头儿。그럼 전 이만 가볼게요, 대장님.
不打扰你和你女朋友约会。여자친구분이랑 데이트하는 거 방해 안 할게요.
我们同时应下,艾因顿了顿,继续吩附道。우리는 동시에 대답했고, 아인은 잠시 뜸을 들이더니 말을 이어갔다.
等等。잠깐.
有多的兜帽吗,给她一个。남는 후드 있으면 하나 줘.
好嘞!여기 있습니다!
朱尼摸了摸口袋,将一块褐色格纹的布料递给艾因。是和当年行刑人披风相近的款式,不过去掉了斗篷的设计,更加方便行动。주니는 주머니를 뒤적여 갈색 체크무늬 천 하나를 아인에게 건넸다. 예전 집행인 망토와 비슷한 스타일이었지만, 망토 부분을 없앤 디자인이라 활동하기에 훨씬 편해 보였다.
朱尼走后,艾因将兜帽的绑带松松系在我脖颈。再手腕一扬,将帽子覆在我发顶。주니가 떠난 뒤 아인은 후드의 끈을 내 목에 느슨하게 묶어주었다. 그리고 가볍게 손을 움직여 모자를 머리 위로 씌워주었다.
我掀起一点遮挡视线的帽檐,望见艾因의 笑脸。시야를 가리는 모자챙을 살짝 들어 올리자 아인의 웃는 얼굴이 보였다.
他自然地作出解释。그가 자연스럽게 이유를 설명했다.
你还是先低调一点吧,神女大人。일단은 정체를 숨기는 게 좋겠어, 신녀님.
至于我……他们应该早就习惯了。나야 뭐…… 사람들도 이미 익숙해졌을 테니까.
我认同地点点头,想起朱尼先前的话语。现在我对那个称呼已经没有任何异议,只为这份承认感到欣喜。나는 고개를 끄덕이며 수긍하다 주니가 했던 말을 떠올렸다. 이제 그 호칭에 대해서는 아무런 거부감도 없었고, 오히려 인정받았다는 사실에 기분이 좋았다.
你才不是来路不明。他们总会知道的,不过不是现在。정체불명이라니. 사람들도 곧 알게 될 거야. 다만 지금은 아닐 뿐이지.
我们出发吧,女朋友。그럼 출발할까, 여자친구.
艾因牵来一匹黑马,他利落地翻上马背,似笑非笑地低头看我一眼。아인이 검은 말 한 마리를 끌고 오더니, 날렵하게 말 등에 올라타 미소 띤 얼굴로 나를 내려다보았다.
上来吧。올라와.
他向我伸出手,我们的五指牢牢交握再一用力,我便跃至马背上。그가 내게 손을 내밀었고, 서로의 손을 단단히 맞잡고 힘을 주자 나는 가볍게 말 위로 뛰어올랐다.
上来吧抓稳。자, 꽉 잡아.
我将双臂环在艾因腰际,贴靠向他时感受到手下骤면 收紧的肌肉慢慢松弛下来。아인의 허리에 양팔을 두르고 몸을 밀착하자, 순간적으로 팽팽하게 긴장했던 그의 근육이 서서히 풀리는 것이 느껴졌다.
艾因喉间溢出一声轻笑,马蹄踏出清脆声响,穿过绿地,越过水泽,奔赴下一个目的地。아인의 입가에서 낮은 웃음소리가 새어 나왔다. 말발굽이 경쾌한 소리를 내며 초원을 가로지르고 늪을 건너 다음 목적지로 향했다.
骑行至中央广场附近,艾因将马匹存放至马厩,与我并肩而行。중앙 광장 근처에 도착하자 아인은 말을 마구간에 맡기고 나와 나란히 걸었다.
上来吧大家会在集市区售卖自己的商品。백성들이 장터에서 각자의 물건을 팔고 있어.
上来吧人有点多,跟紧我。사람이 좀 많으니까, 잘 따라와.
正如艾因所说,民众对他的出现并不感到意外,向他点头致意后便继续叫卖。아인의 말대로 백성들은 그의 등장에 크게 놀라지 않았고, 가볍게 목례를 건넨 뒤 다시 장사를 이어갔다.
而在这一众商铺中,人群聚集最多的摊位便是——수많은 상점 중 유독 사람들이 구름처럼 몰려 있는 노점이 있었으니, 바로——
上来吧瞧一瞧!看一看!好东西不要错过!골라보세요, 골라봐! 귀한 물건 놓치지 마세요!
叶塞名物枫糖浆!我这款可是专供皇室——에르세르의 명물, 메이플 시럽입니다! 이건 무려 황실에 납품하는——
……
我和艾因同时停下脚步,显然是心照不宣地想到了同一件事。나와 아인은 동시에 발걸음을 멈췄다. 말하지 않아도 서로 똑같은 생각을 하고 있는 것이 분명했다.
摊位前人头耸动,摊主并没注意到某位皇室成员扫射过去的目光,持续卖力地吆喝着。노점 앞은 인산인해를 이루었고, 주인은 어느 황실 일원이 보내는 따가운 시선을 눈치채지 못한 채 계속해서 소리를 높였다.
品质极高!风味醇厚!皇室专供——품질 최상! 풍미 최고! 황실 전용 납품 모델——
我心头一动,向艾因提出建议。호기심이 생긴 나는 아인에게 제안했다.
艾因板起脸,干脆地否决了我的提案,加快前进的步伐。아인은 얼굴을 굳히더니 내 제안을 단칼에 거절하고는 발걸음을 재촉했다.
我被艾因带着快步向前,最终在一个贩卖现烤松饼的小摊前停下。아인에게 이끌려 빠른 걸음으로 걷던 나는, 갓 구운 머핀을 파는 노점 앞에서 멈춰 섰다.
他从摊主手中接过两份热乎乎的松饼,领我去一旁找到座位。그는 주인에게서 따끈따끈한 머핀 두 개를 받아 들고 나를 한쪽 자리로 안내했다.
松饼散发出黄油与小麦加热后的甜香,只是在这扑鼻香气里,我总觉得遗漏了些关键的东西。머핀에서 버터와 밀가루가 구워진 달콤한 향기가 풍겨왔다. 하지만 이 코끝을 찌르는 향기 속에서 어딘가 중요한 것이 빠진 듯한 기분이 들었다.
正想着,艾因拿出两个晶莹剔透的小瓶子,拧开其中一瓶의 瓶盖,将其中承装的液体倒在我面前的松饼上。그렇게 생각하던 찰나, 아인이 영롱하게 빛나는 작은 병 두 개를 꺼내더니, 그중 하나의 뚜껑을 열어 안의 액체를 내 머핀 위에 부어주었다.
艾因索性叉起一块松饼递去我嘴边,我连忙顺从地咽下去,做出真心实意的甜蜜评价。아인은 아예 머핀 한 조각을 포크로 찍어 내 입가에 가져다주었고, 나는 얼른 받아먹으며 진심 어린 달콤한 감상평을 남겼다.
艾因在我的连声称赞中垂眸挑了挑盘中的松饼。연이은 칭찬에 아인은 눈을 내리깔고는 접시 위 머핀을 만지작거렸다.
这不算什么,这段时间我尝试了很多东西。이 정도는 별거 아냐. 그동안 여러 가지를 시도해 봤거든.
虽然不一定次次都会成功……但做的时候,会想到你。매번 성공하는 건 아니었지만…… 만들 때마다 네 생각이 났어.
我想了想,倾倒另一个小瓶子,在艾因的那份松饼上淋出一个晶莹剔透的心形。나는 잠시 생각하다 다른 병을 기울여, 아인의 머핀 위에 투명하고 영롱한 하트 모양을 그려주었다.
至少这一次还是很成功的,你也快尝尝。적어도 이번 시럽은 정말 성공적이니까, 아인도 얼른 먹어봐.
其他的事情,以后可以一起试试。다른 일들도 나중에 같이 해보자.
艾因叉起松饼的边缘,蘸取中间的糖浆,没有破坏那颗爱心的形状。아인은 하트 모양을 망가뜨리지 않으려고 머핀의 가장자리를 잘라 가운데 시럽을 듬뿍 찍었다.
他安静而缓慢地小口咀嚼着,慢慢露出一个放松的笑容。그는 조용하고 느긋하게 머핀을 씹으며, 서서히 편안한 미소를 지어 보였다.
(* 평안할 때에도 위험과 곤란이 닥칠 것을 생각하며 잊지말고 미리 대비해야 함.)
逛完集市,我和艾因信步朝皇宫的方向走去。시장 구경을 마친 뒤, 나와 아인은 한가로이 황궁 방향으로 발걸음을 옮겼다.
刚步入花园,便看到有不少小孩围在喷泉边,分成好几个小组练剑。화원에 들어서자마자 분수대 주변에 옹기종기 모여 여러 조로 나뉜 채 검술을 연습하는 아이들이 보였다.
咻咻!看剑——슉, 슉! 내 검을 받아라—
哼!我才不会输给你呢!흥! 내가 너한테 질 줄 알고!
让你见识见识我的厉害!내 실력이 얼마나 대단한지 똑똑히 보여주지!
啊——아——
原本被步步逼退的女孩奋起反击,手中的木剑笔直地指向对方,男孩配合着倒到地上。속수무책으로 밀려나던 소녀가 단숨에 반격에 나서자, 소녀의 목검이 상대를 곧게 겨누었고 소년은 그에 맞춰 바닥으로 쓰러졌다.
服气没有?이제 항복할래?
有本事就再来一局!자신 있으면 한 판 더 해!
相似的场景在花园各处发生着,他们的身边有不少卫兵在看守,还有老师时不时对他们的动作指点一二。비슷한 광경이 화원 곳곳에서 펼쳐지고 있었다. 아이들의 곁에는 수많은 위병이 보초를 서고 있었고, 교관들은 수시로 아이들의 동작을 하나하나 지도했다.
是皇宫专门为十岁以下的孩子安排的剑术课。황궁에서 열 살 미만 아이들을 위해 특별히 마련한 검술 수업이야.
和平年代,先当做是锻炼身心了。평화로운 시대이니, 우선은 심신 단련이라 생각해야지.
艾因的介绍颇为简略,我却知道一定是他的授意。在这些斗志昂扬的孩子身上,我似乎能窥见当年那个随母亲一同练习的小男孩的身影。아인의 설명은 무척 간략했지만, 나는 이것이 분명 그의 뜻임을 알 수 있었다. 투지 넘치는 아이들의 모습에서, 나는 어머니와 함께 검술을 익히던 어린 시절 그의 모습이 겹쳐 보였다.
我点头赞同他的说法。孩子们演练的招式,都曾出现在芙耶娜皇后的书里。나는 고개를 끄덕이며 그의 말에 수긍했다. 아이들이 연습하는 초식들은 전부 퓨에나 황후의 저서에 등장하는 것들이었다.
艾因没错过我的这句感叹,他挑了挑眉,叫了一位在旁守卫的卫兵送来两柄木剑。아인은 나의 나지막한 감탄을 놓치지 않았다. 그는 눈썹을 쓱 치켜올리더니, 근처를 지키던 위병을 불러 목검 두 자루를 가져오게 했다.
还是应该有点居安思危的意识。평화로울 때일수록 늘 위험에 대비하는 마음가짐을 가져야 하는 법이지.
正好让我看看你还记得多少。마침 잘됐네. 네가 얼마나 기억하고 있는지 확인해 봐야겠어.
艾因将其中一柄木剑抛给我,我抬手接住。아인이 목검 한 자루를 내게 가볍게 던졌고, 나는 손을 뻗어 그것을 받아냈다.
老师召集孩子们腾出一块空地,他们纷纷向艾因行礼,再好奇地打量我。교관이 아이들을 불러 모아 공터를 비우게 하자, 아이들은 일제히 아인에게 예를 갖춘 뒤 호기심 어린 눈초리로 나를 살폈다.
国王陛下今天又来亲自教学,大家可要看仔细了。국왕 폐하께서 오늘 다시 친히 지도해 주실 테니, 다들 눈을 크게 뜨고 잘 지켜보도록 하렴.
面对这突如其来的邀请和“下不来台”的局面,我并不打算退缩,回报艾因以一个微笑.갑작스러운 제안에 졸지에 "빼도 박도 못하는" 상황이 되었지만, 나는 물러설 생각 없이 아인에게 미소로 화답했다.
艾因没再说多余的话,他朝我扬起下巴,示意我先开始。아인은 더 말을 섞는 대신 턱끝을 까딱하며 나더러 먼저 시작하라는 신호를 보냈다.
即使现在身居高位忙于案牍工作,艾因依旧是善战的剑术师。현재는 높은 자리에 앉아 산더미 같은 서류 업무에 치여 살고 있었지만, 아인은 여전히 노련한 검술사였다.
他以迅捷的身姿避开我的一次次试探与攻击,期间还能分神讲解动作的要领。그는 날렵한 몸놀림으로 나의 숱한 견제와 공격을 가볍게 피했고, 그 와중에도 여유롭게 초식의 요령을 설명해 주었다.
我丝毫不敢怠慢,拼尽全力使出一击,艾因轻巧地闪开,趁我不甘示弱再度贴近时,手中的木剑在距离我颈侧将将几寸的位置停住。나는 조금도 방심하지 않고 전력을 다해 일격을 날렸다. 아인은 그것을 가뿐히 피하더니, 내가 지지 않겠다는 듯 다시 파고드는 틈을 타 목검 끝을 내 목덜미에서 불과 몇 인치 떨어진 곳에 멈춰 세웠다.
胜负已定,我像先前看到的输家那样顺势倒下。头上的兜帽在刚才的演练中已经有些松动,动作间几近滑落。승부가 결정되자, 나는 조금 전 보았던 아이들처럼 짐짓 바닥으로 주저앉았다. 대련 도중 머리 위의 후드가 이미 헐거워진 상태라 금방이라도 벗겨질 것만 같았다.
艾因一个箭步向前,伸手搂住了我。另一只手替我捏紧帽檐。아인이 잽싸게 다가와 팔을 뻗어 나를 안아 세웠다. 다른 한 손으로는 벗겨지려던 내 모자챙을 꽉 붙들어 주었다.
这句话轻飘飘地落在我耳侧,不会被第二个人听到。귓가에 낮게 내려앉은 그 목소리는 다른 누구에게도 들리지 않을 만큼 은밀했다.
突然的贴近让我在站稳后依旧旧有些恍神,艾因却已恢复正常神色,扬声向众人分析起刚才的交锋。갑작스러운 밀착에 나는 몸을 가눈 뒤에도 한동안 정신이 멍했지만, 아인은 이미 평소의 기색을 되찾고는 사람들에게 방금 전의 대결을 조목조목 분석해 주기 시작했다.
我找回一些缥缈的思绪,但注意力似乎只能堪堪集中在那只始终搂在腰间的手上。흩어졌던 정신을 가까스로 수습해 보려 했지만, 내 신경은 여전히 허리를 감싸고 있는 그의 손에 온통 쏠려 있었다.
又与孩子们练习几番,皇宫为参与课程的小孩提供了种类繁多的食物。我和艾因也一起饱餐一顿。아이들과 몇 차례 더 연습을 이어갔고, 황궁에서는 수업에 참여한 아이들에게 다채로운 음식을 대접했다. 나와 아인 역시 함께 든든한 식사를 마쳤다.
用完晚餐回到皇宫夜色已深,艾因换下外出的装束。저녁을 먹고 황궁으로 돌아오니 밤이 이미 깊어 있었고, 아인은 외출복을 벗고 편한 옷으로 갈아입었다.
不早了,你先去……시간이 늦었어, 너 먼저 가서……
更衣室的门被推响,我循声望去,看见立于门前的艾因。탈의실 문이 열리는 소리에 고개를 돌리자, 문앞에 서 있는 아인이 보였다.
一袭长袍垂至脚踝,皮带勾勒出劲瘦腰线。艾因身着的正装没有过多繁复装饰与配色,但仅是站在那里,便兀自生出一股气场。발목까지 내려오는 긴 예복을 걸친 그의 허리 라인이 벨트 위로 탄탄하게 드러났다. 아인이 입은 정장은 복잡한 장식이나 화려한 배색이 없었음에도, 그저 서 있는 것만으로 압도적인 기운을 뿜어냈다.
此时我的认知愈加切实:
站在我面前的人,就是叶塞大陆的新王。그 순간, 나는 새삼스럽게 실감했다:
내 앞에 서 있는 이가 바로 에르세르 대륙의 새로운 왕이라는 사실을.
艾因回望向我,在我的注视下别过头去,出言提醒道。아인은 나를 돌아보더니, 내 시선을 의식한 듯 고개를 돌리며 넌지시 말했다.
年轻的国王拍了拍我的背,我忙不迭地应下。在侍女的引导下一边向洗漱间走去,一边扎起自己的头发。젊은 국왕이 내 등을 가볍게 밀어주자 나는 얼른 대답했다. 시녀의 안내를 받아 욕실로 향하며 머리를 하나로 묶어 올렸다.
等一下。잠깐만.
艾因从身后靠近,手指撩起几缕掉落的碎发拨至我身前,转而向侍女吩咐道。뒤에서 다가온 아인이 흘러내린 잔머리 몇 가닥을 만져 내 앞쪽으로 넘기더니, 시녀를 향해 명령했다.
你去拿些针线来。가서 바늘과 실을 좀 가져오도록.
是,陛下。예, 폐하.
侍女很快就送来针线盒,再毕恭毕敬地退下。在只有我和艾因的走廊里,我们在光线更为明亮的地方站定。시녀는 금세 바느질함을 가져와 정중히 물러났다. 아인과 나뿐인 복도에서 우리는 빛이 잘 드는 곳에 멈춰 섰다.
我依言照做。나는 시키는 대로 몸을 돌렸다.
身后传来窸窣声响,我不自觉地用手指搅弄身前的发丝。뒤쪽에서 부스럭거리는 소리가 들려오자, 나도 모르게 손가락으로 앞머리를 만지작거렸다.
别动,站好。가만히 있어, 똑바로 서고.
你背后的衣服破了一小块。네 등 쪽 옷감이 조금 찢어졌어.
大概是今天外出时不小心划开的,我能感受到针线此刻在我背后游移的动静。아무래도 오늘 외출했을 때 어딘가에 걸려 찢어진 모양이었다. 등 뒤에서 바늘과 실이 오가는 미세한 움직임이 느껴졌다.
只是艾因话语间的吐息连同缝补的动作一起细密地落下,我还是不争气地颤了颤。조심스러운 바느질과 함께 아인의 숨결이 등 위로 촘촘히 내려앉자, 나도 모르게 몸을 움찔 떨고 말았다.
都说了别动……嘶。움직이지 말라니ㄲ…… 씁.
艾因发出一声隐忍的痛呼。아인이 억눌린 신음 섞인 비명을 내뱉었다.
我连忙转过身去,看见艾因盯着自己食指指尖渗出的血珠,神色不明。황급히 몸을 돌리자, 아인이 검지 끝에서 배어 나오는 핏방울을 묘한 표정으로 응시하고 있었다.
随后他不甚在意地抿去血迹,收起针线盒。그는 곧 아무렇지도 않게 피를 닦아내고는 바느질함을 정리했다.
我没事,已经缝好了。난 괜찮아. 다 꿰맸어.
……就是太久没有做这样的事,生疏了。……이런 일은 너무 오랜만이라 서투네.
我有些心疼地握住他的手腕端详一番,血迹被擦去后,很难再找到方才的伤口。나는 속상한 마음에 그의 손목을 붙잡고 살폈지만, 피를 닦아낸 뒤라 방금 찔린 상처를 찾기는 힘들었다.
我轻轻吹了吹他的指尖——只是下意识里觉得这样或许能让伤口更快愈合。这个想法刚在脑中浮现,便被我不假思索地实施。나는 그의 손끝을 호 하고 조심스레 불었다——이렇게 하면 상처가 더 빨리 나을 것 같다는 생각이 머릿속을 스치자마자 바로 행동으로 옮긴 것이다.
艾因想要收回的手指顿然僵住,他任由我吹了片刻才发问。손가락을 거두려던 아인이 멈칫하더니 그대로 굳어버렸다. 그는 잠시 내 손길을 받아내다 이윽고 물었다.
这难道也是……异世界的礼节?이것도…… 이세계의 예절인가?
用来表示友好的……?우호의 표시라거나……?
这完全超出发乎情止乎礼的范畴了,这种时候倒不如直接一点作出否认。이건 예의의 범주를 한참 벗어난 행동이었다. 이럴 땐 차라리 솔직하게 부정하는 편이 나을 것 같았다.
不是用来表示友好的。친해지려고 하는 행동은 아니야.
是亲密的人之间才可以做出的举动。아주 친밀한 사이에서만 하는 행동이지.
艾因的目光从我们相握的手上慢慢移向我的脸庞,诚恳地点点头。아인은 맞잡은 손에서 내 얼굴로 천천히 시선을 옮기더니, 고개를 끄덕였다.
他将手腕抽离,转而扶着我的手贴向他脸侧。从耳廓游移至鬓角,最后在颌线停留。그는 내게 잡힌 손목을 슬쩍 빼내더니, 오히려 내 손을 자기 얼굴 쪽으로 가져다 댔다. 귓바퀴에서 구레나룻을 지나 턱선까지 부드럽게 훑어 내렸다.
他微微偏过头,双唇在我的指尖落下一吻,再转为一记轻柔湿润的啃咬,在掌心印下转瞬即逝의 齿痕。그가 고개를 살짝 기울여 내 손끝에 입을 맞췄다. 이내 촉촉하고 부드럽게 손바닥을 깨물며 금세 사라질 잇자국을 남겼다.
气息紊乱间,我的声音不禁有些发颤。艾因察觉到我微妙的变化,附在掌根的唇瓣轻微翕动。가빠진 숨소리에 내 목소리도 떨려 나왔다. 아인은 내 미묘한 변화를 알아챈 듯, 손바닥에 닿은 입술을 살짝 달싹였다.
你看,我总是学得很快的。이것 봐, 나는 뭐든지 빨리 배워.
所以还有什么别的,你都可以教我。그러니 또 다른 게 있다면, 전부 가르쳐줘.
洗漱完后,艾因将我领去房间,一边走一边慢悠悠地补充道。씻고 난 뒤, 아인은 나를 방으로 안내하며 느릿느릿 말을 덧붙였다.
你来得太突然,我还没来得及吩附她们为你准备。네가 워낙 갑작스럽게 온 터라, 미처 네 방을 준비하라고 일러두지 못했어.
我听出了他的言外之意,但还是配合地问道。나는 그의 속내를 알아챘지만, 모르는 척 장단에 맞춰 물었다.
不介意的话,要不要一起?괜찮다면, 같이 있을래?
嗯。응.
艾因镇定地推开门。아인은 침착한 태도로 문을 밀어 열었다.
……?
开门的动作带起一阵风声,屋内陷入一片奇异的寂静。문이 열리며 일어난 바람 소리 뒤로, 방 안에는 묘한 정적이 감돌았다.
还是我率先指着床头开了口。내가 먼저 침대 머리맡을 가리키며 입을 뗐다.

双人份的枕头中央摆着一个硕大的玩偶……似乎和我长得一模一样。두 개의 베개 사이에는 커다란 인형 하나가 놓여 있었는데…… 그 모습이 나와 꼭 닮은 듯했다.
不过我不敢完全确定,于是继续追问道。확신이 서지 않았던 나는 슬쩍 떠보듯 물었다.
这是……我吗?이거…… 나?
为什么会出现在艾因的房间里?왜 아인 방에 이런 게 있는 거야?
……
艾因眼神闪烁,最后像是彻底放弃抵抗,叹了一口气后答道。아인은 눈을 이리저리 굴리더니, 결국 저항을 포기한 듯 한숨을 내쉬며 대답했다.
……是城里的民众做的,为了纪念救世的神女。……성안의 백성들이 만든 거야. 세상을 구한 신녀를 기리겠다면서.
他们也送了我一个……平时不是摆在那里的。나한테도 하나 선물해 주더군…… 평소에는 거기 두지 않았는데.
我抱起玩偶,捏了捏它被棉花填充的手臂。仔细一看玩偶的肩膀上还掉落了两根短短的黑发。나는 인형을 품에 안고 솜이 든 팔을 조몰락거렸다. 자세히 보니 인형의 어깨 위로 짧은 검은 머리카락 두 가닥이 떨어져 있었다.
艾因直勾勾地看着我,目光传递出某种危险的信号。아인은 나를 뚫어지게 응시했고, 그의 눈빛은 묘하게 위험한 신호를 보내고 있었다.
我却在这样的注视下壮起胆子玩得津津有味。하지만 나는 그 시선을 받으면서도 오히려 오기가 생겨 즐겁게 장난을 쳤다.
这本来只是我用来打趣的借口,艾因却当了真。그저 놀리려고 던진 핑계였는데, 아인은 이를 진지하게 받아들인 듯했다.
艾因不打算再与我做周旋,他干脆地抢过我怀中的玩偶,扔进衣柜深处。아인은 더는 대거거리기 싫다는 듯, 내 품에 있던 인형을 단숨에 가로채 옷장 깊숙이 던져버렸다.
然后,再双臂一伸,将我按入怀中,往床的方向倒去。그러고는 두 팔을 뻗어 나를 품에 가두고는 침대 위로 함께 쓰러졌다.
突然的动作并没有太多冲击力,迎接我的是柔软的床垫和艾因垫于我身后的手。갑작스러운 움직임이었지만 충격은 거의 없었다. 푹신한 매트리스와 내 등 뒤를 받쳐준 아인의 손이 나를 받아냈기 때문이었다.
艾因抬手关上灯,屋内陷入一片漆黑,叫我看不清他的神情。아인이 손을 뻗어 불을 끄자 방 안은 칠흑 같은 어둠에 잠겼고, 그의 표정은 보이지 않게 되었다.
现在你抱到了,睡觉。이제 안았으니까, 그만 자.
我将鼻尖抵上艾因的胸膛,发出一声带笑的闷哼作为应答。나는 아인의 가슴팍에 코끝을 대고, 웃음 섞인 웅얼거림으로 대답을 대신했다.
没有人再开口说话,我嗅到艾因身上传来和我一样清浅的皂角香。더는 아무런 말소리도 들리지 않았고, 아인에게서 나와 같은 은은한 비누 향이 감돌았다.
在即将闭上眼的前一刻,艾因把下巴埋在我的发顶,一边将怀抱收紧一边兀自喃喃道。막 눈을 감으려던 찰나, 아인은 내 머리 위로 턱을 괴고 나를 더 꽉 끌어안으며 나지막이 중얼거렸다.
……晚安,玩偶小姐。……잘 자, 인형 아가씨.
窗外夜色缱绻,艾因呢喃的尾音也变得朦胧。在黑暗中我依旧准确地找到他的下巴,再轻轻一啄。창밖의 밤은 깊어갔고, 아인의 낮은 목소리도 점차 흐릿해졌다. 어둠 속에서도 나는 정확히 그의 턱 끝을 찾아 가볍게 입을 맞췄다.
悠悠转醒时,艾因已经斜靠在床头,手上有一下没一下地卷着我披散在枕头上的头发。천천히 잠에서 깨어났을 때, 아인은 이미 침대 머리맡에 비스듬히 기대앉아 베개 위로 흩어진 내 머리카락을 무심하게 만지작거리고 있었다.
我从床上坐起身,靠向艾因的肩头。나는 몸을 일으켜 아인의 어깨에 기댔다.
艾因没有立刻回话,他盯着我看了一阵,继而说起别的话题。아인은 바로 대답하는 대신 한동안 나를 빤히 바라보더니, 이내 딴청을 피우듯 다른 화제를 꺼냈다.
我不乐意地作出辩驳,抬手伸向脖颈时触碰到细密的金属。나는 못마땅하게 반박하며 손을 목으로 뻗었다가, 문득 촘촘한 금속의 감촉을 느꼈다.
艾因是什么时候给我戴上项链的?我后知后觉地感受到脖子下方的垂坠感。아인이 언제 내 목에 목걸이를 걸어준 걸까? 그제야 목 아래로 묵직하게 늘어지는 무게감이 느껴졌다.
拿出来一看,正是之前的皇室家徽。꺼내어 확인해 보니, 그것은 예전에 보았던 황실 가문의 문장이었다.

属于皇室的证明。황실에 속한다는 증표.
它本来就应该交到你手上。이건 원래 네 손에 있어야 할 물건이었으니까.
艾因的声音带着清晨醒来后独有的低沉质感,在彼此贴近时共振。他略微调整项链安放的位置,拥着我继续说道。아침에 막 깨어난 아인 특유의 낮고 잠긴 목소리가 서로 가까이 맞닿은 사이에서 울리듯 번졌다. 그는 목걸이의 위치를 살짝 바로잡은 뒤, 나를 품에 안은 채 말을 이었다.
从你离开那天起我就在想,下一次我会怎样和你遇见。네가 떠나던 날부터 생각했어. 다음에 다시 만난다면 어떤 모습일지.
你已经不需要再向我,向这个国家证明些什么。反倒是我……너는 더이상 나에게, 이 나라에 무엇을 증명할 필요가 없어. 오히려 내가……
艾因低声笑了笑。아인이 낮게 웃음을 터뜨렸다.
我在带着这个国家前进,做出了很多改变,却又好像一直在……나는 이 나라를 이끌고 앞으로 나아가며 많은 것을 바꾸어 왔지만, 어쩐지 줄곧……
原地等你。제자리에서 너를 기다리고 있었던 것 같아.
胸口的徽章被我的体温捂得温热,也传递着艾因的热度。가슴 위의 문장은 내 체온이 배어 따뜻해져 있었고, 아인의 온기 또한 고스란히 전해졌다.
这份初见时交予的信物,在艾因的剖白中被赋子新的含义。처음 만났을 때 건네받았던 이 증표는, 아인의 진심 어린 고백을 통해 새로운 의미를 입게 되었다.
再次回到他身边时,我仍收获了一些从未改变的东西。다시 그의 곁으로 돌아왔을 때, 나는 여전히 변하지 않는 소중한 것을 발견했다.
那倒不如说……我现在遇见的,就是原原本本的艾因。어쩌면…… 지금 마주하고 있는 게 아인의 본모습인 것 같아.
我会好好珍惜的。소중히 간직할게.
我三根手指并拢,做出发誓的姿态。艾因笑着握住我伸出的指节,在唇边摩挲。나는 세 손가락을 모아 맹세하는 시늉을 했다. 아인은 웃으며 내 손가락 마디를 감싸 쥐고는 입술 주변을 가볍게 문질렀다.
我们之间还拥有很长的时间,可以细水流长地度过。우리에게는 아직 긴 시간이 남아있고, 그 시간들을 잔잔하고도 깊게 채워나갈 수 있을 것이다.
就像现在这样,慢悠悠地分享一个清晨。지금처럼 여유롭게 아침을 함께 나누는 것처럼 말이다.
我留恋相拥时的暖意,将脸埋在艾因颈侧,大有再睡一个回笼觉的趋势。품 안의 온기가 달콤해 나는 아인의 목덜미에 얼굴을 묻었다. 이대로 다시 잠들고 싶은 기분이었다.
<小画家>……醒醒……슈…… 일어나……
你听。들어봐.
我努力眨了眨眼,竖起耳朵,捕捉到窗台下方若有似无的悠扬乐声。나는 억지로 눈을 깜빡이며 귀를 기울였고, 창가 너머에서 들려오는 희미하고도 감미로운 선율을 포착했다.
这是属于你我的歌。이건 너와 나를 위한 노래야.
她们准备了很久,现在还在排练。总之,是想向你转达感谢。백성들이 오랫동안 준비해 왔고, 지금도 연습 중이야. 결국 너에게 감사의 마음을 전하고 싶은 거지.
我正欲起身下床,又被艾因拉住。他的眼神中多出了几分坚持。침대에서 일어나려던 찰나 아인이 다시 나를 끌어당겼다. 그의 눈빛에는 묘한 고집이 담겨 있었다.
先别去。지금은 가지 마.
以后总有机会听到她们的正式演出。나중에 정식 공연으로 들을 기회는 얼마든지 있을 테니까.
艾因帮我将被子盖上膝头,维持拥抱的姿势继续说道。아인은 이불을 끌어올려 내 무릎까지 덮어주고는, 여전히 나를 안은 채 말을 이었다.
其实,昨天不想让你在外面被其他人发现,是我的私心。사실, 어제 밖에서 네가 다른 사람들에게 눈에 띄지 않길 바랐던 건 내 욕심이었어.
在成为众人的神女之前,还是想让你……把这段时间留给我。모두의 신녀가 되기 전에, 잠시라도…… 이 시간만큼은 온전히 나만의 사람으로 있어 줬으면 했거든.
他的话语真诚而直白,叫我不得不顺应。于是我凑向前回应他的坦诚。그의 고백이 너무나 진솔하고도 곧아서 나는 순순히 그 뜻에 따르기로 했다. 나는 조금 더 다가가 그의 솔직함에 화답했다.
那就慢慢来吧。그럼 천천히 하자.
反正时间还有很多。우리에게 시간은 아직 많이 남아있으니까.
艾因的应答含糊在一个珍重的吻里。아인의 대답은 소중히 내려앉은 입맞춤 속에 잦아들었다.
我闭上双眼,用唇齿相贴交换感受,和艾因在盈满晨光的房间里相依。나는 두 눈을 감고 맞닿은 입술을 통해 서로의 온기를 나누었다. 아침 햇살이 가득 들어찬 방 안에서, 우리는 그렇게 서로에게 기댄 채 머물렀다.