◤ 목차 ▾ 열기
铛——띵——
一曲结束,艾因的十指从黑白键上离开。我的掌声在空旷的礼堂中回荡。한 곡이 끝나고, 아인의 열 손가락이 흑백 건반에서 멀어졌다. 나의 박수 소리가 텅 빈 강당 안에 울려 퍼졌다.
《爱之梦》——匈牙利作曲家李斯特的作品,也是艾因为接下来的克莱本青年钢琴家音乐会准备的曲目。《사랑의 꿈》——헝가리 작곡가 리스트의 작품이자, 아인이 곧 있을 클라이번 청년 피아니스트 음악회를 위해 준비한 곡이다.
音乐会作为琴宁岛夏季青年艺术月的其中一个环节,不少音乐系的学生都会登台演奏。今天是正式演出前的最后一场校内彩排。음악회는 셀레인 섬 여름 청년 예술의 달 행사 중 하나로, 많은 음악과 학생이 무대에 오른다. 오늘은 정식 공연 전 마지막 교내 리허설 날이다.
我上交了艺术月的展示作品后也前来观摩。走完整体演出流程后,
艾因仍留在台上独自排演,现在我是他唯一的观众。나 역시 예술의 달 전시 작품을 제출한 뒤 관람하러 왔다. 전체 리허설 순서가 끝난 뒤에도,
아인은 여전히 무대에 남아 홀로 연습에 매진했고, 지금 이 순간 나는 그의 유일한 관객이다.
我捧场地持续鼓着掌,直到艾因拉开琴凳走下观众席。나는 아인이 피아노 의자에서 일어나 객석으로 내려올 때까지 열렬히 박수를 보냈다.
我展开双臂向艾因比划,伸展的动作被他抬手按住。나는 두 팔을 크게 벌려 아인에게 동작을 해 보였지만, 그는 손을 들어 내 팔을 지그시 눌러 제지했다.
艾因顺势牵起我的手带我站起身,喉间溢出一声不自然的轻咳。아인은 자연스럽게 내 손을 잡아 일으켜 세웠고, 목에서는 어색한 헛기침 소리가 새어 나왔다.
好了,我们走吧。됐어, 이제 가자.
先去收拾一下东西。먼저 짐부터 좀 챙기고.
除了拿上放在化妆间的书包,艾因还需要换下演出时穿着的服装。대기실에 둔 책가방을 챙기는 것 외에도, 아인은 공연용 의상을 갈아입어야 했다.
走去化妆间门口,艾因自然地推开门,我却停下脚步。대기실 문 앞까지 걸어가 아인은 자연스럽게 문을 밀어 열었지만, 나는 발걸음을 멈춰 섰다.
我阅读着门上的告示,这才发现艾因略显不满的神情,便笑着指了指那块牌子。문 위에 붙은 안내문을 읽고 나서야 아인의 약간 불만스러운 기색을 알아차렸고, 나는 웃으며 푯말을 가리켰다.
这里写着……여기 적혀 있거든……
“非演职人员与其家属不得入内”?"공연 관계자 및 가족 외 출입 금지"?
艾因蹙起的眉头又深了些许。아인의 미간이 조금 더 깊게 좁혀졌다.
所以呢?그래서?
再不进来房间的冷气都要跑掉了。빨리 들어오지 않으면 시원한 공기가 다 빠져나갈 거야.
艾因索性揽过我,将我往屋内推去。아인은 아예 나를 품에 안다시피 하며 방 안으로 밀어 넣었다.
我忙不迭地答应下来,摆摆手扬声解释道。나는 얼른 대답하며 손을 흔들어 큰 소리로 변명했다.
关上门后,艾因维持着拥抱的姿势将我困住。문을 닫은 뒤에도 아인은 포옹하듯 나를 가둔 자세를 풀지 않았다.
屋内的冷气足够充足,他口中的话语带着细密的热度扑向我。방 안은 시원한 냉기로 가득했지만, 그가 내뱉는 말은 촘촘한 열기가 되어 나를 덮쳤다.
双手被限制于艾因身前,视线范围内是他被修身白衬衫凸显的锁骨。두 손이 아인의 가슴 앞에 갇힌 채, 시선 끝에는 핏이 좋은 흰 셔츠 너머로 도드라진 쇄골이 보였다.
我不自觉抬手摆弄他挺括的领口。나는 무의식적으로 손을 들어 그의 빳빳한 깃을 만지작거렸다.
再开口时声音竟有些发干,艾因用侧脸贴上我作乱的手指,继续追问道。다시 입을 열었을 땐 목소리가 조금 잠겨 있었고, 아인은 장난치는 내 손가락에 옆얼굴을 갖다 대며 계속해서 물었다.
……
门外忽然传来一阵脚步声,不知是谁去而复返。그때 문밖에서 갑자기 발자국 소리가 들려왔다. 누군가 잊은 물건이라도 있는지 돌아온 모양이었다.
那些不可说的心思立马散得一干二净,我变得手忙脚乱起来。말 못 할 속마음들이 순식간에 싹 사라지고, 나는 몹시 당황하기 시작했다.
艾因依旧没有松开环住我的手,我有些心虚地抚了抚他略微松开的衣领,小声辩道。아인은 여전히 나를 감싸 안은 손을 풀지 않았고, 나는 찔리는 마음으로 그의 살짝 흐트러진 깃을 다듬으며 작은 소리로 항변했다.
他干脆地应下,像是赞同我的说法。双臂却蓦地加力收紧,想将我带去房间更为隐蔽的地方。그는 내 말에 동조하듯 순순히 수긍했다. 하지만 두 팔에는 돌연 힘이 들어갔고, 나를 방 안쪽의 더 은밀한 곳으로 데려가려 했다.
我被艾因带着向前打了个趔趄,踩到地板上粗糙布料的边缘,脚下一滑。아인에게 이끌려 비틀거리며 앞으로 나아가던 나는 바닥에 깔린 거친 천의 가장자리를 밟는 바람에 발이 미끄러졌다.
掀起的布面上扬起一团团灰尘,有些呛人。들춰진 천 위로 먼지가 한꺼번에 일어 매캐한 기운에 숨이 막혔다.
艾因连退几步,将将稳住我的身形。아인은 몇 걸음 뒤로 물러나며 가까스로 나를 붙들어 중심을 잡아주었다.
他的脚后跟似乎是蹬到了某些陈旧的器材,响起一串咿哑刺耳的杂音。그의 뒷꿈치가 방치되어 있던 낡은 장비를 건드렸는지, 삐걱거리는 날카로운 잡음이 연달아 들렸다.
……
艾因这才松开我,我们一同望向房间的角落。아인은 그제야 나를 놓아주었고, 우리는 함께 방구석을 바라보았다.
——厚重的布帘下堆砌着许多已经生锈的铁皮鼓,若不是我们先前的举动,不知它们还会在这里度过多少不见天日的时光。——두꺼운 천 아래에는 이미 녹슬어버린 철제 드럼들이 쌓여 있었다. 우리가 우연히 건드리지 않았더라면, 이것들은 또 얼마나 오랫동안 빛도 보지 못한 채 방치되었을지 모를 일이었다.
艾因的眼神不明显地暗了下来。아인의 눈빛이 희미하게 가라앉았다.
应该是从很早以前就被放在这里的。아주 예전부터 여기에 방치되어 있었나 봐.
因为一直没有被使用,所以也没有做防锈保养。오랫동안 사용하지 않아서 방청 관리도 전혀 되어 있지 않네.
艾因用手指挑起一块鼓面上的锈斑,脸上再没有多余的表情。아인은 드럼 표면의 녹슨 자국을 손가락으로 가볍게 훑었다. 그의 얼굴엔 더 이상 아무런 표정도 없었다.
在一屋沉寂的空气里,我能理解他此时的心情。정적이 흐르는 방 안 공기 속에서 나는 지금 그의 기분을 이해할 수 있었다.
转念一想,我扯了扯他的袖子,低声提议道。그러다 문득 생각이 떠올라 그의 소매를 잡아당기며 나지막이 제안했다.
要试着用它们来做点什么吗?이걸로 뭔가를 시도해 볼까?
我们可以把它们改装成装置艺术作品……这样会比被堆在角落里更有价值。이 드럼들을 설치 예술 작품으로 리메이크하는 거야…… 그러면 구석에 쌓여 있는 것보다 훨씬 가치 있겠지.
我想,艺术总是可以相通的,心意也是。예술은 언제나 통하는 법이고, 마음 또한 그럴 것이라 생각한다.
艾因沉默片刻后开口。아인은 잠시 침묵하다 입을 열었다.
몇 주 후
灵感来得突然,展出时间将至,我和艾因也表现出惊人的行动力。영감은 갑작스럽게 찾아왔고, 전시 일정이 코앞으로 다가오자 나와 아인은 놀라운 행동력을 발휘했다.
将生锈的材料进行分解重组,设计成比本体大出几倍的装置艺术作品,焊接定型,申报参展——全程我们只用了两周时间。녹슬었던 재료들을 분해하고 재조합해, 원래 크기보다 몇 배나 큰 설치 예술 작품으로 설계하고 용접해 형태를 잡은 뒤 전시 신청을 하기까지——이 모든 과정에 단 2주밖에 걸리지 않았다.
最终我们制作的装置在艺术周上顺利展出。而我在连轴转几周后,也终于得以充分睡上一觉。결국 우리가 제작한 설치 작품은 예술 주간에 맞춰 무사히 전시되었고, 몇 주 동안 쉴 새 없이 달린 끝에 나도 마침내 푹 잠들 수 있었다.
装置艺术作品展的最后一天,醒来后我收到艾因的信息。설치 예술 전시 마지막 날, 잠에서 깨어나자마자 아인에게서 메시지가 와 있었다.
아 인
拍照留念……?기념촬영……?
总之先去看看吧。일단 가서 확인해 봐야겠다.
在工作人员的指引下,我来到美术馆的摄影棚。직원의 안내를 받아 미술관 스튜디오에 도착했다.
留存展品的拍照流程已经结束,而我们作为最后一组前来的艺术家,工作人员表示接下来可以将摄影棚留给我们自行创作。전시품 기록을 위한 촬영은 이미 끝난 상태였고, 우리가 마지막으로 도착한 팀이라며 직원은 스튜디오를 우리끼리 마음껏 사용해도 좋다고 말해주었다.
但我没有在棚内看到艾因的身影,目之所及处,只有那一组硕大的架子鼓。하지만 스튜디오 안에서 아인의 모습은 보이지 않았고, 눈길이 닿는 곳마다 커다란 드럼 세트들만 가득했다.

昔id锈迹斑斑的弃材在我和艾因的改造下呈现出熠熠的金属光泽——那是本应属于它的光亮。한때 녹슬고 낡았던 폐자재들은 나와 아인의 손길을 거쳐 눈부신 금속 광택을 내뿜고 있었다——그것은 본래 드럼이 지니고 있어야 할 빛이었다.
我在装置内增加了可互动的电子元件,允许参观者攀爬、触摸与装置互动。관람객들이 직접 올라가거나 만지며 작품과 상호작용할 수 있도록, 설치물 내부에 인터랙티브 전자 부품을 추가했다.
艾因也为装置搭配了声音传感器,通过敲击鼓面能产生丰富的声音变化。아인 역시 사운드 센서를 설치해, 드럼 피를 두드릴 때마다 다채로운 소리의 변화를 느낄 수 있게 만들었다.
我抬手将鼓面扣响。나는 손을 뻗어 드럼을 가볍게 두드려 보았다.
鼓皮与鼓腔共鸣出隆隆声响,在封闭的摄影棚内回荡。连接传递出我与艾因共同创作的记忆。드럼 피와 통이 공명하며 웅장한 소리를 냈고, 사방이 막힌 스튜디오 안에 메아리쳤다. 그 울림을 타고 아인과 함께 작품을 만들던 기억이 선명하게 되살아났다.
鼓声逐渐弱了下去,在屋内余音散尽后的轻微嗡鸣声里,响起我熟悉的声音。드럼 소리가 차츰 잦아들고 잔향이 흩어진 뒤 희미한 웅성거림이 남았을 때, 익숙한 목소리가 들려왔다.
说话声从装置的顶端传来,一道身影出现在那里,倏忽间又消失于偌大的鼓面后。설치물 꼭대기에서 목소리가 들려왔다. 그곳에 한 인영이 나타나는가 싶더니, 이내 거대한 드럼 뒤로 순식간에 사라졌다.
鼓声再次在不同位置响起,像是在玩一场听音辨位的游戏,于是我配合地喊道。드럼 소리가 이곳저곳에서 번갈아 울리기 시작했다. 마치 소리만으로 위치를 찾는 게임을 하는 것 같아 나도 즐겁게 화답했다.
一声轻笑在我耳边落下,随即响起的鼓声却又从很远的地方传来。我不甘示弱地爬上鼓架。나지막한 웃음소리가 귓가를 스쳤지만, 이어진 드럼 소리는 다시 먼 곳에서 들려왔다. 나도 지지 않겠다는 마음으로 드럼 거치대 위로 기어 올라갔다.
走错方向了,画家小姐。방향이 틀렸어, 화가 아가씨.
我在你身后。난 네 뒤에 있거든.
我回过身,就看到——뒤를 돌아본 순간, 내 눈에 들어온 것은——

艾因高坐在不远处的鼓面上,一身华丽的鼓手打扮。멀지 않은 드럼 위에 높이 앉아 있는 아인이었다. 그는 화려한 드러머 복장을 하고 있었다.
摄影棚的灯光将他的轮廓也镀上一层金属般的光泽。스튜디오의 조명은 그의 윤곽선마저 금속 같은 광택으로 눈부시게 물들이고 있었다.
他漫不经心地掂着手中的鼓棒,长筒靴在鼓面轻轻敲击出节拍,像是已在那处等待多时。그는 무심한 몸짓으로 손안의 드럼 스틱을 만지작거렸고, 롱부츠로 드럼 위를 툭툭 치며 박자를 맞추고 있었다. 마치 아주 오래전부터 그곳에서 기다려온 사람처럼.
我正欲爬去他身边,他率先笑着开口。그의 곁으로 기어 올라가려는데, 아인이 먼저 미소를 띠며 입을 열었다.
还是我先找到了你역시 내가 먼저 널 찾아냈네
你想过来吗?이쪽으로 오고 싶어?
那我在这里等你그럼 여기서 기다릴게
放心걱정 마
相机我早就关了카메라는 진작에 꺼뒀으니까
其他人不会看到的다른 사람들은 아무도 못 봐
现在的画家小姐지금 우리 화가 아가씨
节奏听起来很欢快리듬이 아주 경쾌하게 들리는걸
别急啊너무 서두르지 마
把手给我손 줘봐
其实사실
除了敲击두드리는 것 말고도
它接受到外界的声音외부의 소리를 받아들여서
也会给出不一样的回应전혀 다른 반응을 보이기도 하거든
所以每个人그래서 사람마다
都会谱出不一样的歌각자 다른 노래를 만들어내는 거겠지
不过하지만
有个位置어떤 위치는
一般人都发现不了웬만한 사람들은 절대 찾아내지 못해
我们一起藏起来吧우리 둘이 같이 숨어버릴까?
需要我抱你过去吗?안아서 데려다줄까?
还是你自己也可以?아니면 혼자서도 가능해?
……我没有那么容易摔倒……그렇게 쉽게 안 넘어져
你抓稳了꽉 잡아
就是这里바로 여기야
再靠近一点吧조금만 더 가까이 와
虽然是画家小姐的设计이건 화가 아가씨의 설계지만
但只有我知道나만이 알고 있는 게 하나 있어
在这里安装的声音传感器여기에 설치된 사운드 센서는
比其他地方的还要灵敏다른 곳보다 훨씬 더 예민하거든
听到了吗들려?
这是……이건……
只属于我们两个人的音乐오직 우리 둘만의 음악이야
反正现在这里只有你和我어차피 지금 이곳엔 너랑 나밖에 없으니까
那就让它그러니 이 소리가
再响久一点吧조금 더 오래 울리게 두자
며칠 후
坐在画板前,望着手中的颜料套装,我不禁陷入沉思。화판 앞에 앉아 손에 든 물감 세트를 바라보며 깊은 생각에 잠겼다.
思索之际,我错过了门口传来的声响,易拉罐的冰凉外壁贴上我的脸侧。고민에 빠져 문 쪽에서 들려오는 소리를 놓친 사이, 캔의 차가운 감촉이 내 뺨에 와닿았다.
艾因将下巴抵在我肩头,一双手臂从背后松松地环住我。아인은 내 어깨에 턱을 기대고, 뒤에서 팔을 둘러 나를 느슨하게 안았다.
倒也不是。그런 건 아니야.
今天收到了青年艺术月主办方送来的纪念品。오늘 청년 예술의 달 주최 측에서 보내준 기념품을 받았거든.
我向艾因展示手中的颜料套装——是专门用于人体彩绘的不伤肤植物颜料。나는 아인에게 손에 든 물감 세트를 보여주었다——피부에 무해한 식물성 성분으로 만든 바디 페인팅용 물감이었다.
当作画的载体变成他人的身体时,每一次落笔似乎都应该更为慎重。그림을 그리는 대상이 사람의 몸이 된다고 생각하니, 붓질 하나하나가 훨씬 더 신중해져야 할 것 같았다.
迟迟找不到想要表达的内容,我一时有些苦恼。무엇을 표현해야 할지 갈피를 잡지 못한 채 한참을 고민했다.
一起试试不就好了。같이 해보면 되잖아.
你可以对我下手。나한테 그려도 돼.
当然。당연하지.
我也想支持一下家属工作。나도 우리 '가족'님 일을 좀 도와주고 싶거든.
我延长了画室预定的结束时间,将画架与画板放去一旁,在桌面上铺展开人体彩绘的颜料。나는 화실 대관 시간을 연장하고 이젤과 화판을 한쪽으로 치운 뒤, 책상 위에 바디 페인팅 물감을 늘어놓았다.
艾因跨坐在我身前的椅子上,一边问着一边随意地松开衣领。아인은 내 앞의 의자에 거꾸로 걸터앉아 묻더니, 아무렇지 않게 옷깃을 풀어 내렸다.
视线顺着艾因修长的脖颈延伸下去,几近与松散领口下方的肌肉纹理相交织。我一时看得有些眼神发直。아인의 매끄러운 목선을 따라 내려간 시선이 벌어진 옷깃 사이의 탄탄한 선과 맞물렸다. 순간 나도 모르게 넋을 잃고 바라보았다.
我将手环向艾因颈侧,十指在他颈后交汇,手下是柔软的发丝。나는 아인의 목 근처로 손을 뻗었다. 목 뒤에서 손을 모으자 손가락 사이로 부드러운 머리카락이 느껴졌다.
艾因配合地低下头,了然道。아인은 순순히 고개를 숙여주며 다 알겠다는 듯 말했다.
我努力忽略他的言外之意,勾起手腕上的发圈,继续认真执行下一步动作。나는 그의 묘한 뉘앙스를 못 들은 척하며, 손목에 차고 있던 머리끈을 풀고 다음 단계를 차근차근 이어 나갔다.
……슈.
……你在干嘛?……뭐 하는 거야?
我松开怀抱,轻轻晃了晃刚为艾因扎起的马尾,小小的一撮,发圈应该足够牢固。나는 팔을 풀고 방금 아인에게 묶어준 포니테일을 살랑살랑 흔들었다. 자그마한 한 줌이었지만 머리끈은 튼튼하게 고정되어 있었다.
对上艾因不解的目光,我心情颇好地解释道。영문을 모르겠다는 아인의 눈길을 받으며, 나는 기분 좋게 설명했다.
艾因紧紧地盯着我,抬手按了按自己的后颈。아인은 나를 뚫어지게 응시하더니, 손을 들어 자신의 뒷목을 지그시 눌렀다.
他的语气里带上几分质问的意味,我当机立断地选择老实交代。말투에 약간의 추궁이 섞이자, 나는 바로 이실직고하기로 마음먹었다.
……其实还没想好。……사실 아직 못 정했어.
不过和你在一起,总会有灵感的……!하지만 너랑 같이 있으면 늘 그렇듯 영감이 떠오를 거야……!

艾因按住我拿起画笔的手,不容分说地往他自己身前带。아인은 붓을 든 내 손을 붙잡고 다짜고짜 자신의 앞으로 끌어당겼다.
最后在他脸侧将将停住。붓끝은 그의 얼굴 근처에서 아슬아슬하게 멈췄다.
动作间有几搓头发从他半扎的马尾上挣脱,细碎的发丝扫过饱满的额头。그 바람에 반쯤 묶여있던 머리카락 몇 가닥이 빠져나와 매끈한 이마 위를 스쳤다.
而艾因只是持续侧目望着我,勾起嘴角,从容地说道。아인은 그저 시선을 옆으로 돌려 나를 바라보며, 입가에 미소를 띤 채 여유롭게 말했다.
既然是我带给你的灵感。내가 너에게 영감을 준다니.
那你知道我是怎么想的吗,画家小姐?그럼 내가 지금 무슨 생각을 하고 있는지도 알아, 화가 아가씨?
先从脸上开始吧우선 얼굴부터 시작하자
你想画什么?뭘 그리고 싶어?
爱心……?하트……?
不错的开头시작이 나쁘지 않네
你可以把我当成一张白纸나를 한 장의 백지라고 생각해도 좋아
嗯응
随你发挥네 마음껏 그려봐
把我弄脏也没有关系나를 엉망으로 더럽혀도 상관없으니까
你的手……네 손……
怎么在抖?왜 떨고 있어?
你可不能不专心집중해야지
不过하지만
我能明白你的意思네가 무슨 생각을 하는지 알 것 같아
是想再往下一点吗조금 더 아래에 그리고 싶은 거야?
嘶……흣……
这里会痒여긴 좀 간지럽네
没事괜찮아
我能忍참을 수 있어
倒是你……오히려 너 말이야……
你现在这样네가 지금 이러고 있으니까
我也会很想对你做点什么나도 너에게 무언가 해주고 싶어지거든
比如……이를테면……
颜料可能会有点凉……물감이 좀 차가울 텐데……
我倒是没有什么关系난 아무래도 상관없어
画在这里可以吗?여기에 그려도 될까?
还有这里……그리고 여기도……
这里……여기랑……
最后是这里마지막은 여기야
现在이제
画家小姐也是我的画布了화가 아가씨도 내 캔버스야
能猜到是什么图案吗?어떤 문양인지 맞힐 수 있겠어?
脖子这一块목 근처는
确实会比其他地方更好画一点확실히 다른 곳보다 더 그리기 수월하네
趁着今天这个机会……오늘 이 기회에……
再多画几笔吧좀 더 그려봐야겠어
现在지금
我们确实算是在共同创作了우리는 정말 함께 창작하고 있는 셈이네
希望最后부디 마지막에는
能收获满意的作品만족스러운 작품이 탄생했으면 좋겠어